Información de contacto
Campus de Soria, Facultad de Educación, Departamento de Filología Inglesa
Despacho: 5923
Email: mariagoretti.faya@uva.es
Breve biodata
Dra. GORETTI FAYA ORNIA es graduada en Traducción e Interpretación (inglés y alemán) por la Universidad de Valladolid. Está especializada en traducción médica y técnica, tanto en inglés (Universidad Jaume I) como en alemán (Universidad de Sevilla y Córdoba). Trabajó como traductora, revisora y coordinadora de proyectos de traducción en «Hermes Traducciones y Servicios Lingüísticos» durante cuatro años (una empresa de traducción certificada por las normas de calidad UNE-EN-15038:2006 e ISO 9001:2008). Llevó a cabo su tesis doctoral internacional (sobre el género textual de los folletos médicos y su traducción) en la Universidad de Oviedo, donde trabajó como docente e investigadora durante seis años (en el Departamento de Filología Inglesa, Francesa y Alemana), e impartió principalmente los cursos de «Inglés Médico» (grados de Medicina y Fisioterapia), «Traducción y Localización» y «Fonética y Fonología» (grado de Estudios Ingleses). Actualmente es Profesora Titular del departamento de Filología Inglesa de la Universidad de Valladolid (Departamento de Filología Inglesa), en donde imparte asignaturas de lengua inglesa en los grados de Traducción, Educación (Primaria e Infantil) y Enfermería, y en el máster de Traducción en Entornos Digitales Multilingües, y en donde ha llevado a cabo distintos proyectos de innovación docente basados en audiolibros, transcripción fonética, subtitulado y alineación de corpus.
Su área de investigación gira en torno al lenguaje médico y los problemas comunicativos que pueden surgir en el sistema sanitario, y actualmente está trabajando también aspectos fonéticos en las escuelas y en la alineación y subtitulado como recursos docentes. Ha llevado a cabo diferentes actividades de investigación en instituciones académicas prestigiosas, como la Universidad de Oxford, la Universidad de Cambridge y la Universidad de Heidelberg. Asimismo, ha participado en varios congresos tanto nacionales como internacionales, ha colaborado en distintos proyectos de investigación, es revisora en revistas indexadas (SJR y JCR) y ha publicado numerosas contribuciones sobre la traducción de folletos médicos para pacientes, la interpretación en el ámbito sanitario, el estudio de tipologías textuales, la Lingüística Contrastiva y los corpus lingüísticos.
Asignaturas que se imparten en el curso 2021-2022
Inglés III (mención de inglés en Educación Infantil)
Inglés III (mención de inglés en Educación Primaria)
Traducción y Redacción Multilingüe para el sector biosanitario EN-ES/ES-EN (máster en Entornos Digitales)
Prácticum II (grado en Educación Infantil)
Inglés Técnico (grado en Enfermería)
Líneas de investigación
lenguaje médico; traducción médica; estudios contrastivos; interpretación en el ámbito sanitario; tipologías textuales; corpus lingüísticos; fonética; subtitulado y alineación
Grupos de investigación
Habilidades comunicativas en lengua extranjera (Universidad de Valladolid)
TradDisc (Universidad de Oviedo)
Proyectos de investigación
-Directora del proyecto de investigación de la Universidad de Valladolid para potenciar el talento y la consolidación de equipos de investigación emergentes (2020-2022); -Participación en el equipo de investigación del Proyecto Retos FFI2017-85938-R – PaGes 2.0 Optimización de un recurso para el aprendizaje de lenguas, la traducción y la investigación lingüística-contrastiva (IP: Irene Doval Reixa), financiado por el Ministerio de Economía y Competitividad. Vigencia desde el 01/12/2018 hasta el 31/12/2020; -Colaboración (01/01/2017-31/12/2017) en Proyecto Construcciones espaciales en alemán y español: elaboración de un corpus y análisis contrastivo Universidad de Santiago; IP: Irene Doval Reixa). Referencia: FFI2013-42571-P, vigencia desde el 1/1/2014 hasta el 31/12/2017, financiado por el Ministerio de Economía y Competitividad.
Publicaciones más relevantes
Faya-Ornia, Goretti, Barranco-Izquierdo, Natalia; Calderón-Quindós, Teresa; y Quijada-Diez, Carmen. 2021. «Subtitle creation and subtitle alignment as didactic resources for foreign language teaching», Culture and Education [Cultura y Educación]. (Índice de impacto: SJR: 0,349; SNIP: 0,815; CiteScore: 1,8; IF 1,456; 5 year IF: 1,587; índice H: 19; Q1). https://doi.org/10.1080/11356405.2021.2007617
Faya-Ornia, Goretti. 2019. Phonetic transcription and audiobooks as tools to improve the listening comprehension skills in English. International Journal of Innovation, Creativity and Change, 5(1), 33-49. ISSN: 2201-1323.Disponible en: https://www.ijicc.net/images/Vol_5_iss_1_2019/Goretti_Faya-Ornia_2019.pdf (Índice de impacto: JCR 0,150; SJR 0,187; Q3; índice H: 14).
Faya-Ornia, Goretti y Quijada Diez, Carmen. 2019. «Scientific translation». En: Valdeón, Roberto and África Vidal, The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies. Routledge: Londres. ISBN: 978-1138698017 (Prestigio editorial: ICEE 1153.000; http://ilia.cchs.csic.es/SPI/prestigio_expertos_2018.php)
Faya-Ornia, Goretti. 2016. «Propuesta de tipología textual para el campo médico». RESLA, 29(1). ISSN: 0213-2028. https://benjamins.com/#catalog/journals/resla.29.1.03fay/details (Índice de impacto: JCR 0,150; SJR 0,109 Q2; índice H: 6).
Faya-Ornia, Goretti. 2015. Estudio contrastivo (inglés-español) del género textual del folleto médico. Granada: Comares. ISBN: 978-84-9045-371-1. https://www.comares.com/libro/estudio-contrastivo-ingles-espanol-del-genero-textual_75069/ (Prestigio editorial: ICEE 25,584; http://ilia.cchs.csic.es/SPI/prestigio_expertos_2014.php)
Faya-Ornia, Goretti. 2015. «Estudio contrastivo del folleto médico (inglés-español)». Quaderns – Revista de Traducció, 22, 347-362. ISSN: 2014-9735 (electrónico) y 1138-5790 (papel). Disponible en: http://www.raco.cat/index.php/QuadernsTraduccio/article/view/294277/382831 (Índice de impacto: SJR 0,1 Q4; índice H: 4).
Faya-Ornia, Goretti. 2014. «Revisión y propuesta de clasificación de corpus». Babel, 60(2), 234-252. ISSN: 0521-9744. DOI: 10.1075/babel.60.2.06fay https://benjamins.com/#catalog/journals/babel.60.2.06fay/details (Índice de impacto: JCR 0,041; SJR 0,182 Q2; índice H: 6).
Faya-Ornia, Goretti. 2011. «Herramientas empleadas para mejorar la comunicación con pacientes extranjeros en los centros sanitarios del Reino Unido, Alemania y España». Sendebar, 22, 191-208. ISSN: 1130-5509. (Índice de impacto: SJR 0,183 Q4; índice H: 3).
Responsable de convenio Erasmus
1. Universidad de Trieste (Italia): Facultad de Educación (Soria)
2. Universidad de Bartin (Turquía): Facultad de Educación (Soria)