ES 21 (1998)

Jose Mª Ruiz Ruiz

Shakespeare’s poetry into Spanish: Sonnet XXX. Priority to content or language and verse?

15-40

Pilar Abad García

Sonido y Sentido en ‘What if a much of a which of a wind’ de E.E. Cummings: una lectura formalista

41-56

Jose Manuel Barrio Marco

Young Goodman Brown: un análisis simbólico-narrativo

57-80

Luisa Fernanda Rodríguez Palomero

William Golding: de la luz y del fuego

81-90

Ricardo J. Sola Buil

The Perception of Time in, Penelope Lively’s Moon Tiger, Romesh Gunesekera’s Reef and Meera Syal’s Anita and Me

91-102

Jose Ramón Fernández Suárez

La novela histórica inglesa sigue viva

103-118

María Sanz Casares

Culpa y expiación: Expresión de la espiritualidad en The Family Reunion de T. S. Eliot

119-128

Mª Teresa Vázquez de Prada

El Quijote y Oliver Twist

129-145

Mª Eugenia Perojo Arronte

El prefacio como estrategia de control en Kubla Khan

145-162

Santiago Rodríguez Guerrero-Strachan

Idea de Edgar A. Poe en la obra crítica de Jorge Luis Borges

163-174

Mª Teresa Calderón Quindós

The Middle Ages and two Poets of the Islands: Austin Clarke and Geoffrely Hill

175-186

Concha Sastre Molino

Lewis Carroll: The Magic of Language in The Hunting of the Snark: Fit the Second, ‘The Bellman’s Speech’. And Analysis of Language and Content

187-196

Pilar Garcés García

Impresiones de un estudiante inglés en la España de mediados del siglo XIX

197-204

Cayetano Estébanez Estébanez

Las traducciones de Ben Jonson y Fray Luis de León del Beatus ille de Horacio

205-217

Francisco Martín Miguel

Translation from a Functional-Linguistic Perspective

217-224

Mª José Luzón Marco

The Concesive Use of ‘If Only’

225-235