Jose María Ruíz
Léxico y cultura japonesa en la obra literaria de James Joyce
|
7-16 |
Patrick Sheerin
Four Translations of The Wreck of the Deutschland: a Linguistic Appraisal
|
17-28 |
Mª Francisca Llantada Díaz
Imagism in May Sinclair’s Life and Death of Harriet Frean
|
29-42 |
Mª Teresa Vázquez de Prada Merino
Algunos aspectos del Quijote reflejados en A Tale of Two Cities
|
43-62 |
Santiago Rodríguez Guerrero-Strachan
Convergencias en la literatura ensayística de Salman Rushdie y Juan Goytisolo
|
63-76 |
Mª Isabel Mansilla
‘My Predecessors Blind me’: Adrienne Rich y la teoría de la intertextualidad
|
77-94 |
Sonia Baelo Allué
Tama Janowitz’s Slaves of New York, or Slaves of Posmodernism?
|
95-108 |
Anunciación Carrera de la Red
(Ab)usos de la analogía: estética visual y fragmentación medievales y contemporáneas
|
109-124 |
Enrique Cámara Arenas
The Trackers of Oxyrhynchus: Traducción, adaptación, restauración
|
125-140 |
Sonia Hernández Santano
Shakespeare’s departure from the Ovidian myth of Venus and Adonis
|
141-152 |
Paula Mª Rodríguez Gómez
La perla en el relato Jamesiano: un estudio simbólico
|
153-166 |
José Ramón Fernández Suárez
R. W. Emerson: un mensaje tan actual
|
167-186 |
Cayetano Estébanez
La función textual del artículo definido en inglés
|
187-198 |
Pilar Garcés García
Intercultural Communication and the Experience of Teaching of Languages in Japan
|
199-206 |
Ana Fernández Guerra
Notas en torno al verbo GET y sus equivalentes en español
|
207-240 |
Mar Vilar
Un gramático anglista poco conocido
|
241-252 |